Ms Littlewood verseskönyve: Tokamaki-san

Tokamaki-san

Szaladok fürgén, kegyes uraság,
morogni, látja, több mint butaság,
hozom a tápot, csócsát, betevőt,
rohanok, csak ne nyeljen levegőt.
Értettem, Tokamaki-san!
Termeltem, igya deciszám!
Jobb kaja nincsen, mint az anyatej,
tolja be, kincsem, nő a babafej,
körtoka készül, nem lájt, csupa zsír,
ilyen étvággyal már a csuda bír.
Hai, Tokamaki-san!
Háj, rezeg igazán!
Egy combon nyolc hurka,
kerek és egyben pindurka.

Jó uraságod folyton kajabál,
potroha éhes, jöjjön kaja már,
harsan a kényúr, zeng a kerület,
lassan az álmos szolga beüget.
Értettem, Tokamaki-san!
Termeltem, igya deciszám!
Izgul a szomszéd, kínzom kegyedet,
gyivinél felnyom, azzal fenyeget,
pedig ha tudná, ó, hogy Toka-san
bepuszil egyben százat, de lazán.
Hai, Tokamaki-san!
Háj, rezeg igazán!
Egy vádlin négy hurka,
neten is néztem, tök durva.

Két szeme két kis rejtett husicsík,
tompora reng, ha bárki belecsíp,
üres a szája, rögtön bepörög,
holstein-fríz a receptért könyörög.
Értettem, Tokamaki-san!
Termeltem, igya deciszám!
Beveszem, tényleg kell a babaháj,
parancs nyöszöre, ó nagy maki, hai!
van, amit nem tud egy sem, ki csodál,
hatszor egy hobbit sem vacsorál.
Hai, Tokamaki-san!
Háj, rezeg igazán!
Egy csuklón két hurka,
doki is mondta, szép munka.


Illusztráció gyerekvershez, tradicionális japán témák és jó étvágyú, anyatejtől tokás, hurkás és potrohos baba, ahogy törökülésben mosolyog.


Nincsenek megjegyzések :

Megjegyzés küldése