Ms Littlewood verseskönyve: Tokamaki-san

Tokamaki-san

Szaladok fürgén, kegyes uraság,
morogni, látja, több mint butaság,
hozom a tápot, csócsát, betevőt,
rohanok, csak ne nyeljen levegőt.
Értettem, Tokamaki-san!
Termeltem, igya deciszám!
Jobb kaja nincsen, mint az anyatej,
tolja be, kincsem, nő a babafej,
körtoka készül, nem lájt, csupa zsír,
ilyen étvággyal már a csuda bír.
Hai, Tokamaki-san!
Háj, rezeg igazán!
Egy combon nyolc hurka,
kerek és egyben pindurka.

Jó uraságod folyton kajabál,
potroha éhes, jöjjön kaja már,
harsan a kényúr, zeng a kerület,
lassan az álmos szolga beüget.
Értettem, Tokamaki-san!
Termeltem, igya deciszám!
Izgul a szomszéd, kínzom kegyedet,
gyivinél felnyom, azzal fenyeget,
pedig ha tudná, ó, hogy Toka-san
bepuszil egyben százat, de lazán.
Hai, Tokamaki-san!
Háj, rezeg igazán!
Egy vádlin négy hurka,
neten is néztem, tök durva.

Két szeme két kis rejtett husicsík,
tompora reng, ha bárki belecsíp,
üres a szája, rögtön bepörög,
holstein-fríz a receptért könyörög.
Értettem, Tokamaki-san!
Termeltem, igya deciszám!
Beveszem, tényleg kell a babaháj,
parancs nyöszöre, ó nagy maki, hai!
van, amit nem tud egy sem, ki csodál,
hatszor egy hobbit sem vacsorál.
Hai, Tokamaki-san!
Háj, rezeg igazán!
Egy csuklón két hurka,
doki is mondta, szép munka.

Tradicionális japán témákat tartalmazó digitális rajz egy jó étvágyú, anyatejtől tokás, hurkás és potrohos babáról, ahogy törökülésben mosolyog.
Digitális rajz a japán Sakura ünnephez kapcsolódóan a kivirágzott tavaszi cseresznyefa rózsaszínben pompázó ágáról.


Nincsenek megjegyzések :

Megjegyzés küldése